bonjours à tous , juste une petite question-sondage pour savoir quel est selon vous LE film de jackie chan qui mérite d'etre vus en VO , pour les scenes coupées ou autre censure qui règne en france.
Merci beaucoup
oui c'est sur rien ne vaut ceux des annees 80 et debut 90.
mais bon j'aimerais quand meme savoir ce que j'aurais pu rater en voyant ma collection francaise ??
Personnellement,je posséde la version non coupé du "marin de mer de chine 2",je n'ai jamais vu la version "rené château vidéo",sortie sous le titre "projet force 10",mais ça doit être un sacré désastre!J'aimerais bien voir c'est crime story avec ses scénes non coupés,peut être le dvd taïwanais?
Premièrement, AUCUN film de Jackie Chan ne mérite d'être vu en version française, en particulier les anciens.
TOUS les doublages en sont catastrophiques. Ce genre de films étant à l'époque du crime très peu ou très mal considérés (genre ça passait dans des cinés de gares entre deux pornos...), ils ont reçus des doublages même pas dignes d'un mauvais Trinita... Une de mes pires expériences dans le domaine fut la vision Drunken Master II (tiens, je préfère dire "Zui Quan II", pour l'occasion...) affublé d'un doublage français non seulement faux sur l'histoire elle-même (on connait le film quasi par coeur avec ma femme) mais surtout otant toute subtilité dramatique au personnage de Fei Hong. On pourra toujours dire que le père Jackie est plus un clown ou un acrobate qu'un véritable acteur doté d'une palette de jeu efficace, on me trouvera toujours à dire le contraire. Y'a qu'à voir la première scène de combat éthylique (celle où Fei Hong en arrive à frapper son père) du film précité en VO et en VF pour s'en convaincre. Scènes coupées ou pas, c'est pas ça le vrai problème. Et quoi qu'il en soit, personne ne mérite ça. Pas même toi, qui que tu sois.
Alors touche pas à ça, c'est pas propre. On trouve maintenant des ré-éditions HK très honnêtes avec des sous-titres en anglais qui seront toujours préférables à ces daubes et surtout moins chères (c'est un comble !...).
Tiens, t'as qu'à prendre "Le chinois se déchaîne"/"Snake in Eagle's Shadow" (rien qu'au titre, on sent l'arnaque...) chez Mei-Ah par exemple ou très bientôt (entre ce mois-ci et la fin de l'année, en principe) pas moins de 4 coffrets IVL pour pas moins de 13 films avec le monsieur Chan.
c'est vrai que les copies francaise c'est un désastre et les doublages font pitié , parfois jackie a la vois d'un ado abrutis (drunken master 2) , les titres font pitié aussi "action force 10" et ne parlons pas des jaquettes ou pour ce dernier on voit un dessin d'un gars qui tiens un katana??? ( aucun rapport avec le film, et je préfère ne pas dire que c'est jackie car très peu de ressemblance) .
finalement je vais surement refaire ma collection en vo.
Faut pas exagérer, des films comme Police Story ou Le Marin des Mers de Chine se regardent très bien en VF, ça ne pose aucun problème !
La VO apporte peut être un plus pour les films comme Crime Story où la performance d'acteur est importante mais sur des comédies comme les films que j'ai cité au dessus, je ne pense pas que ça fasse une grande différence.
Hormis peut être akira,que j'ai vu trés jeune et de nombreuse fois en vf,et que maintenant je ne peux plus faire autrement.Mais c'est vraiment l'exception qui confirme la régle!
si j'ai bien compris la question, tu veux savoir quels films en vo de J. Chan gagne le + par rapport a la vf. Ca voudrait dire qu'il faut se taper 2 fois ses films pour savoir ça! Franchement j'en suis incapable, je les ai soit en vo soit en vf mais de là à les racheter, déjà que j'ai pas envie de revoir ceux que j'ai, mis-à-part drunken Master2 et Dragon Fist éventuellement pour le coté martial.
De toute façon,c'est de plus en plus rare de ne pas avoir le choix,a l'heure du dvd et de l'internet.Hormis quelque sorties incompréhensibles,comme le dvd "princesse blade"ou celui de "wing chung".D'ailleurs pour "wing chun" c'est rageant,parce que quand il est sortie en vhs en 1998,il était bel et bien en vost français!Donc les sous-titres existes!!
>> "des films comme Police Story ou Le Marin des Mers de Chine se regardent très bien en VF"
Ouaip, on pourrait même dire que ça leur donne un petit coté "Charlots"... Cela dit, pour des comédies, ça passe encore : ça reste à peu près dans le ton. Mais pour les kung-fu, même si le jeu d'acteur n'y est pas forcément phénoménal, ça l'fait pas du tout. Comme quoi c'est pas si simple de jouer les brutes ou les abrutis (Jean Carmet Power !...).
>> "Le chinois se déchaîne"/"Snake in Eagle's Shadow"
>> hé,il est édité chez hkvidéo!vo+sous-titres gaulois!
34,15 € à la FNAC pour les blaireaux riches - port gratuit (que c'est-y donc pas un peu trèèèès généreux !).
24 € d'occas dans le meilleur des cas, pour les blaireaux fauchés (port payant, faut pas déconner).
9,12 US$ chez YesAsia pour la ré-édition Mei-Ah 16/9, pour les vrais de vrais qui sont capables de s'la ouèje avec des imports HK new look sous-titrés en anglais ('fallait bosser à l'école, bande de cancres !...).
De toutes façons, moi, j'prends plus que du HK ou du mainland paskeu je veux carrément des doublages en mandarin (ouai, j'suis encore plus vicieux que vous !...) paskeu ma femme elle comprend pas le cantonais.
Et puis le problème principal, comme je disais plus haut, c'est la mé-considération à priori d'un genre cinématographique en lui-même pour ce qu'il est mé-compris ou non accepté à la base, bonsôôôââââr...
Mais n'empêche. Je préfère aussi me priver ou prendre un VCD que ces bouzes irrespectueuses.
Je suis même persuadé que ces doublages de merde n'ont pas aidé à la popularisation du genre, non ?... Qui, parmis les anciens, ne s'est pas fait regarder comme un sous-crétins dégénéré par les gens de bien lorsqu'il lui arrivait d'avouer se livrer au visionnage de ces ouvres exotiques jugées violentes, bruillantes et dénué du moindre intéret scénaristique ("Ah, donner moi plutôt un bon "gendarmes" !...) ?...
!!! Normalement ce post vient juste après celui de tamere à propos d'Akira,merci de votre compréhension. !!!
Moi c'est pareil, après une petite centaine de visionnages en vf sur une K7 pourrie (enregistrer par un pote sur canal y bien 12-13 ans maintenant) qui était moitié couleur moitié n&b, je suis habitué aux voix (et le doublage est pas mauvais) et je dois dire que je l'ai très peu vu en vo.
Sinon dernièrement j'ai choppé La fureur du dragon et La fureur de vaincre, "version intégrale remastérisée" de chez métropolitan pour 4€99 chaque.Ben putain (désolé) même à ce prix c'est de l'arnaque.C'est une vf toute simple.Passable.J'ai pas fait gaffe et y'a pas la vo.Comment peut-on encore vendre un film étranger sans sa vo?Et l'image est dégeulasse et c'est peu dire (remasterisé ????).Dire que quand ils sont sortis (y'a 1 an ou 2 je crois, y avait même un coffret pour ceux qui voient de quelle édition je parle) je voulais les prendre tous (big boss,etc) et ils coutaient à peu près 22-25€.
C'est quoi le rapport avec le sujet me direz-vous?
Ben y'as pas...Non j'déconne y'a un petit.
Cette semaine je fait quelques courses à Aupré (<- là c'est un subtile subterfuge pour dire où j'ai vu ce qui va suivre mais sans le dire vraiment ;) ).Et là je tombe sur environ 12 titre différents de J.Chan au même prix (4€99 pour ceux qu'ont pas suivi).Et je les ai tous pris...Nan j'déconne,me suis déja fait avoir.Maintenant c'est clair, que des imports même si ça coûte 2/3fois plus cher.Surtout pour des Chan : complétement d'accord avec le singe et ricky pour le doublage.Tant pis si ma collection mettra plus de temps à se faire.
P.S : le responsable du rayon vidéo du magasin presque cité ci-dessus s'est pris un high kick pour oser vendre de tels m.....Par contre j'ai pas eut le temps d'en mettre un au directeur pour avoir employé un responsable qui respecte rien,j'ai du courrir rapido pour échapper aux vigiles (j'aurais pu me les faire tous mais j'étais pressé).
P.P.S :pareil que toi tamere pour Akira,c'est vraiment trop bon.
Et puis t'es vraiment un sado-maso,parce que le mandarin c'est vraiment la langue l'a plus moche au monde:"cheu a cheu cheu?cha chi ceu cheu!"
Le cantonnais ,par contre,j'adore!
- Et si je vous échangait votre excellent DVD de HK vidéo contre 3 bons DVD d'import HK ?...
- Oh, ben non, l'autre, hé !... Je préfère bien plus garder mon HK Vidéo qu'est excellent...
Waterboy,c'est pourtant simple:il y a un coffret bruce lee tout pourri pas cher et un coffret collector sublime et cher.Comment les reconnaître?Le coffret tout pourri et pas cher,et bien il est tout pourri et pas cher.Tandis que le coffret sublime et cher,et bien il est sublime et cher.C'est simple non?
Et akira c'est pas juste trop bon,c'est:
"LE PLUS GRAND DESSIN ANIME DE L'HISTOIRE"
- Et si je vous échangait votre excellent DVD de HK vidéo contre 3 bons DVD d'import HK ?...
- Oh, ben non, l'autre, hé !... Je préfère bien plus garder mon HK Vidéo qu'est excellent...
HMMMM ?!...."""
JE M'EN FOUS,JE SUIS RICHE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
"Mais n'empêche. Je préfère aussi me priver ou prendre un VCD que ces bouzes irrespectueuses"
je sais que tu achètes des vcd mais bon, comment tu le dis le vcd est le dernier espoir, genre format limite honteux... comme tu disais, tu préfère 3 dvd hk que 1 dvd français, et bien je préfère 5 vcd hk que 3 dvd hk :-) même si bien sûr je suis le 1er à reconnaître que le prix des dvd hk est fort peu onéreux. C'était juste pour dire en passant, moi j'dis ça j'dis rien... pour ceux qui le fric (comme samere), no problem, mais ceux qui veulent découvrir un max de film tout en mangeant encore le soir, voilà quoi.
C'est trop triste ton histoire,junta,j'ai presque envie de pleurer! :'(
Enfin, sinon, je ne suis si riche que ça quand même.Je fais autrement,c'est a dire qu'a la base je supprime de ma liste toutes les bouses a ne pas acheter:les cd des twins,les dvd seigneurs des anneaux,ect...
>> "le mandarin c'est vraiment la langue la plus moche au monde"
Ah, ben non, alors !... C'est le Belge !...
Non, sérieusement : perso, j'accroche pas trop sur le cantonnais. Ca dépend un peu des films mais, en général, je préfère la précision sonore du mandarin. Et je ne sais pas pourquoi alors pas la peine de venir me chercher sur le sujet.
En parlant du mandarin et du cantonnais,la vo "vraiment" originale c'est laquelle de ces 2 langues ?Est-ce que l'une ou l'autre est plus une "langue régionnale" et est une piste ajouté à la langue nationale?Comme si on rajoutait le breton par exemple pour les films français.Ou alors ça dépend complétement d'où a été tourné le film?En fait je voudrais savoir comment être sûr de voir le film dans la langue où il a été tourné.
Peu importe puisque il semble que ces films sont en grande majorité post-synchronisés. Sinon : HK et chinois du sud en cantonais ; mandarin pour le reste et taïwan. Et à voir avec la qualité de la piste son correspondante pour si ça t'est égal...
Merci pour l'explication.Ma préférence va au cantonnais.Je trouve que le mandarain a une sonorité un peu trop "comique".C'est ce que je ressens en l'écoutant et en regardant un film sérieux,un polar par ex., j'ai l'impression que ça colle pas,qu'il y a un décalage entre l'image et le son.
Tout le contraire pour moi ! Comme quoi...
Quoi que ça dépend, encore... Le très chouette et plutôt sérieux "Triad Story"/"The last brother" (un peu d'auto-promo : j'ai posté ma 1ère critique là dessus et trouvé le 2ème titre, quand même... ben quoi ?!...), je le trouve franchement mieux en mandarin alors que pour "Shaolin Soccer" le cantonais est quasi-obligatoire...
Et puis n'oublions pas non plus que certains acteur "mainland" jouant à HK vont parfois devoir être doublés de base en cantonnais (la "vrai" VO, pour le coup) car ne connaissant pas forcément la langue, et inversement pour des acteurs HK/cantonais jouant en mandarin à Pekin.
Pourtant Shaolin c'est comique ! Tu peux préciser.J'ai pas de point de comparaison car j'ai l'édition HKVidéo qui n'a pas la version mandarine (<-c'est rigolo ça).
Mais à coté de ça je dois avouer prendre plaisir à écouter parler les jolies coréennes.
he bien , je n'aurais pas cru qu'il y aurait autant de posts, c'est cool.
Je suis d'accord avec la plupart de vous qui préfèrent voir un film en vo, et moi aussi j'adore entendre le jap et le cantonnais.
Bon sinon , pour les coupures des films de jackie j'ai donc retenu "miracles", j'avais entendu dire que "FIRST MISSION" était aussi assez emputé en francais et qu'il manquait carrément des combats?? la version de Musica est-elle l'intégrale??
>> Pourtant Shaolin c'est comique ! Tu peux préciser.J'ai pas de point de
>> comparaison car j'ai l'édition HKVidéo qui n'a pas la version mandarine
Sur Shaolin Soccer - comique, en effet - je trouve que la langueur trainante du cantonais convient parfaitement à l'ambiance du film et enrichit le coté comique. Ca donne un coté plus autentique, dirons nous, et je pense que le mandarin aurait un peu gaché l'affaire, pour le coup (imagine un peu une comédie italienne doublée en allemand !... ça l'f'rait surement pas...). Cela dit, mon VCD n'a que la piste cantonaise et je n'ai pas de point de comparaison pour ce film en particulier. Et peut-être aussi que l'habitude de voir un film dans une langue particulière joue pour beaucoup, comme dit l'autre... Et dans mon cas, j'ai aussi un problème de WAF qui me fait regarder les films en priorité en mandarin...
>> Tu te fous de moi!On a la meilleure édition au monde de 'shaolin soccer'(un chef
>> d'oeuvre,et toi tu l'as en vcd! :(
Maiiiis euuuh !
Premièrement, j'avais pas de lecteur de DVD à l'époque où je l'ai acheté ; deuxièmement, à ce moment là HK Vidéo n'avait pas encore sorti sa "meilleure-édition-du-monde-de-Shaolin-Soccer" ; troisièmement, j'suis pas aussi riche que toi (j'ai une famille à entretenir, moua...) ; quatrièmement, j'ai toujours mon pb de WAF.
Alors, tant qu'à faire, je le rachèterais plutôt dans la version HK uncut avec les pistes cantonaise ET mandarine et ST anglais/chinois (et en 16/9, quand-même...) à 11,99 US$ chez mon fournisseur préféré. Et pour le même prix que toi avec ton HK Vidéo, je pourrais me racheter les deux "Chinese Odyssey" de chez Mega Star plus un 3ème DVD pour faire bon compte.
HA !!!
Tiens, pour le "Roi Singe", j'l'attendais, celle là !... J'l'ai même fais exprès pour te permettre de t'exprimer à bon escient, si tu veux savoir !...
HA !!!